Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Romanisht - jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeRomanisht

Kategori Shpjegime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...
Tekst
Prezantuar nga mona1983
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt og helligt!jeg vil aldrig gøre sådan noget mere.du betyder så meget for mig.og mister jeg dig så mister jeg bare alt.

Titull
Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn...
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga johanna13
Përkthe në: Romanisht

Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn! Eu nu mai vreau să fac niciodată aşa ceva cuiva. Tu însemni foarte mult pentru mine şi dacă te pierd, eu pierd totul.
Vërejtje rreth përkthimit
I am not really sure about the last part of mz translation.But I hope that is ok.
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 7 Prill 2008 13:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Prill 2008 20:32

azitrad
Numri i postimeve: 970
îţi promit "înalt şi suprem"????
din tot sufletul, sau ceva asemănător....

6 Prill 2008 21:00

iepurica
Numri i postimeve: 2102
"det lover jeg dig højt og helligt" se traduce exact prin "îţi promit în mod solemn!". Este o expresie daneză foarte utilizată. Aici, citez din Bamsa...

6 Prill 2008 21:04

azitrad
Numri i postimeve: 970
AÅŸa mai merge

7 Prill 2008 11:36

johanna13
Numri i postimeve: 70
Mulţumesc foarte mult pentru indicaţiile preţioase.
Am modificat textul.

O zi faină.

7 Prill 2008 13:26

iepurica
Numri i postimeve: 2102
azitrad, e tradusa corect, o poti accepta.