Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Rumana - jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaRumana

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...
Teksto
Submetigx per mona1983
Font-lingvo: Dana

jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt og helligt!jeg vil aldrig gøre sådan noget mere.du betyder så meget for mig.og mister jeg dig så mister jeg bare alt.

Titolo
Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn...
Traduko
Rumana

Tradukita per johanna13
Cel-lingvo: Rumana

Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn! Eu nu mai vreau să fac niciodată aşa ceva cuiva. Tu însemni foarte mult pentru mine şi dacă te pierd, eu pierd totul.
Rimarkoj pri la traduko
I am not really sure about the last part of mz translation.But I hope that is ok.
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 7 Aprilo 2008 13:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Aprilo 2008 20:32

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
îţi promit "înalt şi suprem"????
din tot sufletul, sau ceva asemănător....

6 Aprilo 2008 21:00

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
"det lover jeg dig højt og helligt" se traduce exact prin "îţi promit în mod solemn!". Este o expresie daneză foarte utilizată. Aici, citez din Bamsa...

6 Aprilo 2008 21:04

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
AÅŸa mai merge

7 Aprilo 2008 11:36

johanna13
Nombro da afiŝoj: 70
Mulţumesc foarte mult pentru indicaţiile preţioase.
Am modificat textul.

O zi faină.

7 Aprilo 2008 13:26

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
azitrad, e tradusa corect, o poti accepta.