Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Rumunjski - jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiRumunjski

Kategorija Objašnjenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...
Tekst
Poslao mona1983
Izvorni jezik: Danski

jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt og helligt!jeg vil aldrig gøre sådan noget mere.du betyder så meget for mig.og mister jeg dig så mister jeg bare alt.

Naslov
Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo johanna13
Ciljni jezik: Rumunjski

Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn! Eu nu mai vreau să fac niciodată aşa ceva cuiva. Tu însemni foarte mult pentru mine şi dacă te pierd, eu pierd totul.
Primjedbe o prijevodu
I am not really sure about the last part of mz translation.But I hope that is ok.
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 7 travanj 2008 13:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 travanj 2008 20:32

azitrad
Broj poruka: 970
îţi promit "înalt şi suprem"????
din tot sufletul, sau ceva asemănător....

6 travanj 2008 21:00

iepurica
Broj poruka: 2102
"det lover jeg dig højt og helligt" se traduce exact prin "îţi promit în mod solemn!". Este o expresie daneză foarte utilizată. Aici, citez din Bamsa...

6 travanj 2008 21:04

azitrad
Broj poruka: 970
AÅŸa mai merge

7 travanj 2008 11:36

johanna13
Broj poruka: 70
Mulţumesc foarte mult pentru indicaţiile preţioase.
Am modificat textul.

O zi faină.

7 travanj 2008 13:26

iepurica
Broj poruka: 2102
azitrad, e tradusa corect, o poti accepta.