Oversettelse - Svensk-Spansk - Skynda digNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap | | Tekst Skrevet av fco | Kildespråk: Svensk
Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig! | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| | OversettelseSpansk Oversatt av Ariadna | Språket det skal oversettes til: Spansk
¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo! |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 17 April 2008 16:20
Siste Innlegg | | | | | 16 April 2008 05:12 | | | Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"
¿Qué te parece? | | | 16 April 2008 18:08 | | | SÃ, es cierto, suena mejor . |
|
|