Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Spaniolă - Skynda dig

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăSpaniolă

Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie

Titlu
Skynda dig
Text
Înscris de fco
Limba sursă: Suedeză

Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig!
Observaţii despre traducere
längtan efter en person

Titlu
¡Date prisa!
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Ariadna
Limba ţintă: Spaniolă

¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 17 Aprilie 2008 16:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Aprilie 2008 05:12

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"

¿Qué te parece?

16 Aprilie 2008 18:08

Ariadna
Numărul mesajelor scrise: 45
Sí, es cierto, suena mejor.