Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Ispanų - Skynda dig
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Skynda dig
Tekstas
Pateikta
fco
Originalo kalba: Švedų
Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig!
Pastabos apie vertimą
längtan efter en person
Pavadinimas
¡Date prisa!
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Ariadna
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo!
Validated by
lilian canale
- 17 balandis 2008 16:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 balandis 2008 05:12
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"
¿Qué te parece?
16 balandis 2008 18:08
Ariadna
Žinučių kiekis: 45
SÃ, es cierto, suena mejor
.