Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-ספרדית - Skynda dig

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתספרדית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
Skynda dig
טקסט
נשלח על ידי fco
שפת המקור: שוודית

Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig!
הערות לגבי התרגום
längtan efter en person

שם
¡Date prisa!
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Ariadna
שפת המטרה: ספרדית

¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo!
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 17 אפריל 2008 16:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 אפריל 2008 05:12

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"

¿Qué te parece?

16 אפריל 2008 18:08

Ariadna
מספר הודעות: 45
Sí, es cierto, suena mejor.