Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Spaans - Skynda dig

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsSpaans

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
Skynda dig
Tekst
Opgestuurd door fco
Uitgangs-taal: Zweeds

Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig!
Details voor de vertaling
längtan efter en person

Titel
¡Date prisa!
Vertaling
Spaans

Vertaald door Ariadna
Doel-taal: Spaans

¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 17 april 2008 16:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 april 2008 05:12

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"

¿Qué te parece?

16 april 2008 18:08

Ariadna
Aantal berichten: 45
Sí, es cierto, suena mejor.