Vertaling - Zweeds-Spaans - Skynda digHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap | | Tekst Opgestuurd door fco | Uitgangs-taal: Zweeds
Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig! | Details voor de vertaling | |
|
| | VertalingSpaans Vertaald door Ariadna | Doel-taal: Spaans
¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 17 april 2008 16:20
Laatste bericht | | | | | 16 april 2008 05:12 | | | Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"
¿Qué te parece? | | | 16 april 2008 18:08 | | | SÃ, es cierto, suena mejor . |
|
|