ترجمه - سوئدی-اسپانیولی - Skynda digموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی | | متن fco پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: سوئدی
Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig! | | |
|
| | ترجمهاسپانیولی Ariadna ترجمه شده توسط | زبان مقصد: اسپانیولی
¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 17 آوریل 2008 16:20
آخرین پیامها | | | | | 16 آوریل 2008 05:12 | | | Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"
¿Qué te parece? | | | 16 آوریل 2008 18:08 | | | SÃ, es cierto, suena mejor . |
|
|