쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-스페인어 - Skynda dig
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 사랑 / 우정
제목
Skynda dig
본문
fco
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig!
이 번역물에 관한 주의사항
längtan efter en person
제목
¡Date prisa!
번역
스페인어
Ariadna
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo!
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 17일 16:20
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 16일 05:12
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"
¿Qué te parece?
2008년 4월 16일 18:08
Ariadna
게시물 갯수: 45
SÃ, es cierto, suena mejor
.