Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - Skynda dig

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙσπανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Skynda dig
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fco
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
längtan efter en person

τίτλος
¡Date prisa!
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Ariadna
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 17 Απρίλιος 2008 16:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Απρίλιος 2008 05:12

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"

¿Qué te parece?

16 Απρίλιος 2008 18:08

Ariadna
Αριθμός μηνυμάτων: 45
Sí, es cierto, suena mejor.