主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-西班牙语 - Skynda dig
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活 - 爱 / 友谊
标题
Skynda dig
正文
提交
fco
源语言: 瑞典语
Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig!
给这篇翻译加备注
längtan efter en person
标题
¡Date prisa!
翻译
西班牙语
翻译
Ariadna
目的语言: 西班牙语
¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo!
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 四月 17日 16:20
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 16日 05:12
lilian canale
文章总计: 14972
Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"
¿Qué te parece?
2008年 四月 16日 18:08
Ariadna
文章总计: 45
SÃ, es cierto, suena mejor
.