Käännös - Ruotsi-Espanja - Skynda digTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys | | Teksti Lähettäjä fco | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig! | | |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo! |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Huhtikuu 2008 16:20
Viimeinen viesti | | | | | 16 Huhtikuu 2008 05:12 | | | Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"
¿Qué te parece? | | | 16 Huhtikuu 2008 18:08 | | | SÃ, es cierto, suena mejor . |
|
|