Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Španjolski - Skynda dig

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Skynda dig
Tekst
Poslao fco
Izvorni jezik: Švedski

Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig!
Primjedbe o prijevodu
längtan efter en person

Naslov
¡Date prisa!
Prevođenje
Španjolski

Preveo Ariadna
Ciljni jezik: Španjolski

¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo!
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 17 travanj 2008 16:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 travanj 2008 05:12

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"

¿Qué te parece?

16 travanj 2008 18:08

Ariadna
Broj poruka: 45
Sí, es cierto, suena mejor.