Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-إسبانيّ - Skynda dig

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديإسبانيّ

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

عنوان
Skynda dig
نص
إقترحت من طرف fco
لغة مصدر: سويدي

Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig!
ملاحظات حول الترجمة
längtan efter en person

عنوان
¡Date prisa!
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Ariadna
لغة الهدف: إسبانيّ

¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo!
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 17 أفريل 2008 16:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 أفريل 2008 05:12

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"

¿Qué te parece?

16 أفريل 2008 18:08

Ariadna
عدد الرسائل: 45
Sí, es cierto, suena mejor.