ترجمة - سويدي-إسبانيّ - Skynda digحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ![سويدي](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![إسبانيّ](../images/flag_es.gif)
صنف حياة يومية - حب/ صداقة | | نص إقترحت من طرف fco | لغة مصدر: سويدي
Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig! | | |
|
| | | لغة الهدف: إسبانيّ
¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo! |
|
آخر رسائل | | | | | 16 أفريل 2008 05:12 | | | Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"
¿Qué te parece? | | | 16 أفريل 2008 18:08 | | | SÃ, es cierto, suena mejor ![](../images/emo/smile.png) . |
|
|