Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Skynda dig

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанська

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
Skynda dig
Текст
Публікацію зроблено fco
Мова оригіналу: Шведська

Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig!
Пояснення стосовно перекладу
längtan efter en person

Заголовок
¡Date prisa!
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Ariadna
Мова, якою перекладати: Іспанська

¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo!
Затверджено lilian canale - 17 Квітня 2008 16:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Квітня 2008 05:12

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"

¿Qué te parece?

16 Квітня 2008 18:08

Ariadna
Кількість повідомлень: 45
Sí, es cierto, suena mejor.