Traducción - Sueco-Español - Skynda digEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Cotidiano - Amore / Amistad | | Texto Propuesto por fco | Idioma de origen: Sueco
Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig! | Nota acerca de la traducción | |
|
| | TraducciónEspañol Traducido por Ariadna | Idioma de destino: Español
¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo! |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Abril 2008 16:20
Último mensaje | | | | | 16 Abril 2008 05:12 | | | Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"
¿Qué te parece? | | | 16 Abril 2008 18:08 | | | SÃ, es cierto, suena mejor . |
|
|