Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Brieffreundschaft

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTysk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Brieffreundschaft
Tekst
Skrevet av abacab63
Kildespråk: Tyrkisk

Michael burası benim doğduğum yer

Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.

Tittel
Brieffreundschaft
Oversettelse
Tysk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Tysk

Michael, hier ist mein Geburtsort

Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 1 Mai 2008 12:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 April 2008 13:26

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Michael, hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen

27 April 2008 20:20

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Danke - korrigiert.

27 April 2008 22:52

merdogan
Antall Innlegg: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.

28 April 2008 03:37

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?

28 April 2008 12:13

merdogan
Antall Innlegg: 3769
eÄŸer = if = falls ?

Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)

29 April 2008 03:57

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.