Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Немецкий - Brieffreundschaft
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба
Статус
Brieffreundschaft
Tекст
Добавлено
abacab63
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Michael burası benim doğduğum yer
Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.
Статус
Brieffreundschaft
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Michael, hier ist mein Geburtsort
Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
Последнее изменение было внесено пользователем
iamfromaustria
- 1 Май 2008 12:16
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Апрель 2008 13:26
iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Michael
,
hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen
27 Апрель 2008 20:20
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Danke - korrigiert.
27 Апрель 2008 22:52
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.
28 Апрель 2008 03:37
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?
28 Апрель 2008 12:13
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
eÄŸer = if = falls ?
Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)
29 Апрель 2008 03:57
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.