Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - Brieffreundschaft

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Brieffreundschaft
Teksto
Submetigx per abacab63
Font-lingvo: Turka

Michael burası benim doğduğum yer

Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.

Titolo
Brieffreundschaft
Traduko
Germana

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Germana

Michael, hier ist mein Geburtsort

Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 1 Majo 2008 12:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Aprilo 2008 13:26

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Michael, hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen

27 Aprilo 2008 20:20

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Danke - korrigiert.

27 Aprilo 2008 22:52

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.

28 Aprilo 2008 03:37

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?

28 Aprilo 2008 12:13

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
eÄŸer = if = falls ?

Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)

29 Aprilo 2008 03:57

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.