Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - Brieffreundschaft

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoAlemão

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
Brieffreundschaft
Texto
Enviado por abacab63
Idioma de origem: Turco

Michael burası benim doğduğum yer

Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.

Título
Brieffreundschaft
Tradução
Alemão

Traduzido por kafetzou
Idioma alvo: Alemão

Michael, hier ist mein Geburtsort

Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
Último validado ou editado por iamfromaustria - 1 Maio 2008 12:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Abril 2008 13:26

iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
Michael, hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen

27 Abril 2008 20:20

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Danke - korrigiert.

27 Abril 2008 22:52

merdogan
Número de Mensagens: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.

28 Abril 2008 03:37

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?

28 Abril 2008 12:13

merdogan
Número de Mensagens: 3769
eÄŸer = if = falls ?

Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)

29 Abril 2008 03:57

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.