Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - Brieffreundschaft

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemany

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
Brieffreundschaft
Text
Enviat per abacab63
Idioma orígen: Turc

Michael burası benim doğduğum yer

Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.

Títol
Brieffreundschaft
Traducció
Alemany

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Alemany

Michael, hier ist mein Geburtsort

Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 1 Maig 2008 12:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Abril 2008 13:26

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Michael, hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen

27 Abril 2008 20:20

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Danke - korrigiert.

27 Abril 2008 22:52

merdogan
Nombre de missatges: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.

28 Abril 2008 03:37

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?

28 Abril 2008 12:13

merdogan
Nombre de missatges: 3769
eÄŸer = if = falls ?

Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)

29 Abril 2008 03:57

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.