Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Brieffreundschaft

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Brieffreundschaft
Metin
Öneri abacab63
Kaynak dil: Türkçe

Michael burası benim doğduğum yer

Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.

Başlık
Brieffreundschaft
Tercüme
Almanca

Çeviri kafetzou
Hedef dil: Almanca

Michael, hier ist mein Geburtsort

Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 1 Mayıs 2008 12:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Nisan 2008 13:26

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Michael, hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen

27 Nisan 2008 20:20

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Danke - korrigiert.

27 Nisan 2008 22:52

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.

28 Nisan 2008 03:37

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?

28 Nisan 2008 12:13

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
eÄŸer = if = falls ?

Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)

29 Nisan 2008 03:57

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.