Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - Brieffreundschaft

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjermanisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Brieffreundschaft
Tekst
Prezantuar nga abacab63
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Michael burası benim doğduğum yer

Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.

Titull
Brieffreundschaft
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Gjermanisht

Michael, hier ist mein Geburtsort

Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 1 Maj 2008 12:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Prill 2008 13:26

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Michael, hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen

27 Prill 2008 20:20

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Danke - korrigiert.

27 Prill 2008 22:52

merdogan
Numri i postimeve: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.

28 Prill 2008 03:37

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?

28 Prill 2008 12:13

merdogan
Numri i postimeve: 3769
eÄŸer = if = falls ?

Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)

29 Prill 2008 03:57

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.