Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - Brieffreundschaft

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Brieffreundschaft
متن
abacab63 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Michael burası benim doğduğum yer

Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.

عنوان
Brieffreundschaft
ترجمه
آلمانی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Michael, hier ist mein Geburtsort

Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 1 می 2008 12:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 آوریل 2008 13:26

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Michael, hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen

27 آوریل 2008 20:20

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Danke - korrigiert.

27 آوریل 2008 22:52

merdogan
تعداد پیامها: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.

28 آوریل 2008 03:37

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?

28 آوریل 2008 12:13

merdogan
تعداد پیامها: 3769
eÄŸer = if = falls ?

Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)

29 آوریل 2008 03:57

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.