Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - Brieffreundschaft

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksDuits

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
Brieffreundschaft
Tekst
Opgestuurd door abacab63
Uitgangs-taal: Turks

Michael burası benim doğduğum yer

Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.

Titel
Brieffreundschaft
Vertaling
Duits

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Duits

Michael, hier ist mein Geburtsort

Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 1 mei 2008 12:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 april 2008 13:26

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
Michael, hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen

27 april 2008 20:20

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Danke - korrigiert.

27 april 2008 22:52

merdogan
Aantal berichten: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.

28 april 2008 03:37

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?

28 april 2008 12:13

merdogan
Aantal berichten: 3769
eÄŸer = if = falls ?

Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)

29 april 2008 03:57

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.