Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - Brieffreundschaft

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаНімецька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Brieffreundschaft
Текст
Публікацію зроблено abacab63
Мова оригіналу: Турецька

Michael burası benim doğduğum yer

Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.

Заголовок
Brieffreundschaft
Переклад
Німецька

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Німецька

Michael, hier ist mein Geburtsort

Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
Затверджено iamfromaustria - 1 Травня 2008 12:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Квітня 2008 13:26

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Michael, hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen

27 Квітня 2008 20:20

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Danke - korrigiert.

27 Квітня 2008 22:52

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.

28 Квітня 2008 03:37

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?

28 Квітня 2008 12:13

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
eÄŸer = if = falls ?

Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)

29 Квітня 2008 03:57

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.