ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Brieffreundschaft
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
タイトル
Brieffreundschaft
テキスト
abacab63
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Michael burası benim doğduğum yer
Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.
タイトル
Brieffreundschaft
翻訳
ドイツ語
kafetzou
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Michael, hier ist mein Geburtsort
Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 5月 1日 12:16
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 27日 13:26
iamfromaustria
投稿数: 1335
Michael
,
hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen
2008年 4月 27日 20:20
kafetzou
投稿数: 7963
Danke - korrigiert.
2008年 4月 27日 22:52
merdogan
投稿数: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.
2008年 4月 28日 03:37
kafetzou
投稿数: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?
2008年 4月 28日 12:13
merdogan
投稿数: 3769
eÄŸer = if = falls ?
Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)
2008年 4月 29日 03:57
kafetzou
投稿数: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.