Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Brieffreundschaft

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Brieffreundschaft
テキスト
abacab63様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Michael burası benim doğduğum yer

Arhavi.Çok Güzeldir İnşallah Türkiye'ye Gelirsen Seni buraya götürürürm.

タイトル
Brieffreundschaft
翻訳
ドイツ語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Michael, hier ist mein Geburtsort

Arhavi. Es ist sehr schön. Wenn du in die Türkei kommst werde ich dich hoffentlich hierher führen.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 5月 1日 12:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 27日 13:26

iamfromaustria
投稿数: 1335
Michael, hier ist mein...
nach die Türkei --> in die Türkei
hierherführen --> hierher führen

2008年 4月 27日 20:20

kafetzou
投稿数: 7963
Danke - korrigiert.

2008年 4月 27日 22:52

merdogan
投稿数: 3769
falls du in die Türkei kommst,hoffentlich,ıch werde dich hierher führen.

2008年 4月 28日 03:37

kafetzou
投稿数: 7963
Na ja, aber das hat doch keinen Sinn, oder?

2008年 4月 28日 12:13

merdogan
投稿数: 3769
eÄŸer = if = falls ?

Hoffentlich kommst du in die Türkei = İnşallah Türkiye'ye gelirsin. (?)

2008年 4月 29日 03:57

kafetzou
投稿数: 7963
Ist gut - habe ich jetzt korrigiert. Vielen Dank.