Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - My house is your house ... I'm looking forward to...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFransk

Kategori Utrykk

Tittel
My house is your house ... I'm looking forward to...
Tekst
Skrevet av francoise
Kildespråk: Engelsk

My house is your house ... I'm looking forward to it.

Tittel
Ma maison est ta maison... j'attends cela avec impatience.
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Fransk

Ma maison est ta maison... J'attends cela avec impatience.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 3 Mai 2008 21:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Mai 2008 21:01

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Franck, can't I say 'chez moi'?

3 Mai 2008 21:06

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
we say "chez moi" as well, but here it is better with the possessive pronouns and home, as it is about sharing something with the other, do you see what I mean?
Then also "chez moi est chez toi" is not harmonious, I'm not a pure linguist so I wouldn't know the name from this lack of vocal esthetism that makes the difference in the choise of the words in a sentence, although I can honestly assume the version I edited with is prefered in fluent French

3 Mai 2008 21:10

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
I see... thank you for explanation!

3 Mai 2008 21:14

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I'm having a look here and I hope I'll find what I was talking about!

3 Mai 2008 21:18

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Uuh...well, if you got the time,enjoy the link, I won't have that much time to do it actually...