Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - My house is your house ... I'm looking forward to...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
My house is your house ... I'm looking forward to...
Tekst
Wprowadzone przez francoise
Język źródłowy: Angielski

My house is your house ... I'm looking forward to it.

Tytuł
Ma maison est ta maison... j'attends cela avec impatience.
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Diego_Kovags
Język docelowy: Francuski

Ma maison est ta maison... J'attends cela avec impatience.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 3 Maj 2008 21:01





Ostatni Post

Autor
Post

3 Maj 2008 21:01

Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Franck, can't I say 'chez moi'?

3 Maj 2008 21:06

Francky5591
Liczba postów: 12396
we say "chez moi" as well, but here it is better with the possessive pronouns and home, as it is about sharing something with the other, do you see what I mean?
Then also "chez moi est chez toi" is not harmonious, I'm not a pure linguist so I wouldn't know the name from this lack of vocal esthetism that makes the difference in the choise of the words in a sentence, although I can honestly assume the version I edited with is prefered in fluent French

3 Maj 2008 21:10

Diego_Kovags
Liczba postów: 515
I see... thank you for explanation!

3 Maj 2008 21:14

Francky5591
Liczba postów: 12396
I'm having a look here and I hope I'll find what I was talking about!

3 Maj 2008 21:18

Francky5591
Liczba postów: 12396
Uuh...well, if you got the time,enjoy the link, I won't have that much time to do it actually...