Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - My house is your house ... I'm looking forward to...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsFrancês

Categoria Expressão

Título
My house is your house ... I'm looking forward to...
Texto
Enviado por francoise
Língua de origem: Inglês

My house is your house ... I'm looking forward to it.

Título
Ma maison est ta maison... j'attends cela avec impatience.
Tradução
Francês

Traduzido por Diego_Kovags
Língua alvo: Francês

Ma maison est ta maison... J'attends cela avec impatience.
Última validação ou edição por Francky5591 - 3 Maio 2008 21:01





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Maio 2008 21:01

Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
Franck, can't I say 'chez moi'?

3 Maio 2008 21:06

Francky5591
Número de mensagens: 12396
we say "chez moi" as well, but here it is better with the possessive pronouns and home, as it is about sharing something with the other, do you see what I mean?
Then also "chez moi est chez toi" is not harmonious, I'm not a pure linguist so I wouldn't know the name from this lack of vocal esthetism that makes the difference in the choise of the words in a sentence, although I can honestly assume the version I edited with is prefered in fluent French

3 Maio 2008 21:10

Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
I see... thank you for explanation!

3 Maio 2008 21:14

Francky5591
Número de mensagens: 12396
I'm having a look here and I hope I'll find what I was talking about!

3 Maio 2008 21:18

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Uuh...well, if you got the time,enjoy the link, I won't have that much time to do it actually...