Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - My house is your house ... I'm looking forward to...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Kategorio Esprimo

Titolo
My house is your house ... I'm looking forward to...
Teksto
Submetigx per francoise
Font-lingvo: Angla

My house is your house ... I'm looking forward to it.

Titolo
Ma maison est ta maison... j'attends cela avec impatience.
Traduko
Franca

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Franca

Ma maison est ta maison... J'attends cela avec impatience.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 3 Majo 2008 21:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Majo 2008 21:01

Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Franck, can't I say 'chez moi'?

3 Majo 2008 21:06

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
we say "chez moi" as well, but here it is better with the possessive pronouns and home, as it is about sharing something with the other, do you see what I mean?
Then also "chez moi est chez toi" is not harmonious, I'm not a pure linguist so I wouldn't know the name from this lack of vocal esthetism that makes the difference in the choise of the words in a sentence, although I can honestly assume the version I edited with is prefered in fluent French

3 Majo 2008 21:10

Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
I see... thank you for explanation!

3 Majo 2008 21:14

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I'm having a look here and I hope I'll find what I was talking about!

3 Majo 2008 21:18

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Uuh...well, if you got the time,enjoy the link, I won't have that much time to do it actually...