Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - My house is your house ... I'm looking forward to...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
My house is your house ... I'm looking forward to...
Teksti
Lähettäjä francoise
Alkuperäinen kieli: Englanti

My house is your house ... I'm looking forward to it.

Otsikko
Ma maison est ta maison... j'attends cela avec impatience.
Käännös
Ranska

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Ranska

Ma maison est ta maison... J'attends cela avec impatience.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 3 Toukokuu 2008 21:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Toukokuu 2008 21:01

Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Franck, can't I say 'chez moi'?

3 Toukokuu 2008 21:06

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
we say "chez moi" as well, but here it is better with the possessive pronouns and home, as it is about sharing something with the other, do you see what I mean?
Then also "chez moi est chez toi" is not harmonious, I'm not a pure linguist so I wouldn't know the name from this lack of vocal esthetism that makes the difference in the choise of the words in a sentence, although I can honestly assume the version I edited with is prefered in fluent French

3 Toukokuu 2008 21:10

Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
I see... thank you for explanation!

3 Toukokuu 2008 21:14

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I'm having a look here and I hope I'll find what I was talking about!

3 Toukokuu 2008 21:18

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Uuh...well, if you got the time,enjoy the link, I won't have that much time to do it actually...