Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...
Tekst
Skrevet av elobar
Kildespråk: Fransk

Belle
C'est un mot qu'on invente pour elle,quand elle danse et qu'elle met son corps a jour tel

Tittel
Güzel Birisi onun için uydurduğu bir sözcüktür, ...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Güzel
Birisinin onun için uydurduğu bir sözcüktür, Dans ettiğin zaman, bedenini gözler önüne seren, ...gibi
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 13 Mai 2008 19:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Mai 2008 21:17

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
miss, ingilizce destek verirmisin son kısmını anlamadım.

12 Mai 2008 21:56

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Beautiful,
It's a word that one invent for her, when she dances revealing her body, like...

13 Mai 2008 16:23

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
is it same with:
'...Dans ettiğin zaman, bedenini ... gibi gözler önüne seriyor.' ?

13 Mai 2008 17:33

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
No because "gibi" is the start of another sentence. It's a song and the next sentence is like a bird.

13 Mai 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
ahaa, ÅŸimdi oldu
bu durumda ok diyorum arkadaÅŸ