Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Turcă - Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăTurcă

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...
Text
Înscris de elobar
Limba sursă: Franceză

Belle
C'est un mot qu'on invente pour elle,quand elle danse et qu'elle met son corps a jour tel

Titlu
Güzel Birisi onun için uydurduğu bir sözcüktür, ...
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

Güzel
Birisinin onun için uydurduğu bir sözcüktür, Dans ettiğin zaman, bedenini gözler önüne seren, ...gibi
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 13 Mai 2008 19:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Mai 2008 21:17

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
miss, ingilizce destek verirmisin son kısmını anlamadım.

12 Mai 2008 21:56

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Beautiful,
It's a word that one invent for her, when she dances revealing her body, like...

13 Mai 2008 16:23

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
is it same with:
'...Dans ettiğin zaman, bedenini ... gibi gözler önüne seriyor.' ?

13 Mai 2008 17:33

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
No because "gibi" is the start of another sentence. It's a song and the next sentence is like a bird.

13 Mai 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ahaa, ÅŸimdi oldu
bu durumda ok diyorum arkadaÅŸ