Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...
Metin
Öneri elobar
Kaynak dil: Fransızca

Belle
C'est un mot qu'on invente pour elle,quand elle danse et qu'elle met son corps a jour tel

Başlık
Güzel Birisi onun için uydurduğu bir sözcüktür, ...
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

Güzel
Birisinin onun için uydurduğu bir sözcüktür, Dans ettiğin zaman, bedenini gözler önüne seren, ...gibi
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 13 Mayıs 2008 19:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Mayıs 2008 21:17

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
miss, ingilizce destek verirmisin son kısmını anlamadım.

12 Mayıs 2008 21:56

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Beautiful,
It's a word that one invent for her, when she dances revealing her body, like...

13 Mayıs 2008 16:23

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
is it same with:
'...Dans ettiğin zaman, bedenini ... gibi gözler önüne seriyor.' ?

13 Mayıs 2008 17:33

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
No because "gibi" is the start of another sentence. It's a song and the next sentence is like a bird.

13 Mayıs 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
ahaa, ÅŸimdi oldu
bu durumda ok diyorum arkadaÅŸ