Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-טורקית - Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...
טקסט
נשלח על ידי elobar
שפת המקור: צרפתית

Belle
C'est un mot qu'on invente pour elle,quand elle danse et qu'elle met son corps a jour tel

שם
Güzel Birisi onun için uydurduğu bir sözcüktür, ...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: טורקית

Güzel
Birisinin onun için uydurduğu bir sözcüktür, Dans ettiğin zaman, bedenini gözler önüne seren, ...gibi
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 13 מאי 2008 19:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 מאי 2008 21:17

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
miss, ingilizce destek verirmisin son kısmını anlamadım.

12 מאי 2008 21:56

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Beautiful,
It's a word that one invent for her, when she dances revealing her body, like...

13 מאי 2008 16:23

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
is it same with:
'...Dans ettiğin zaman, bedenini ... gibi gözler önüne seriyor.' ?

13 מאי 2008 17:33

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
No because "gibi" is the start of another sentence. It's a song and the next sentence is like a bird.

13 מאי 2008 17:36

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
ahaa, ÅŸimdi oldu
bu durumda ok diyorum arkadaÅŸ