Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ترکی - Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...
متن
elobar پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Belle
C'est un mot qu'on invente pour elle,quand elle danse et qu'elle met son corps a jour tel

عنوان
Güzel Birisi onun için uydurduğu bir sözcüktür, ...
ترجمه
ترکی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Güzel
Birisinin onun için uydurduğu bir sözcüktür, Dans ettiğin zaman, bedenini gözler önüne seren, ...gibi
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 13 می 2008 19:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 می 2008 21:17

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
miss, ingilizce destek verirmisin son kısmını anlamadım.

12 می 2008 21:56

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Beautiful,
It's a word that one invent for her, when she dances revealing her body, like...

13 می 2008 16:23

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
is it same with:
'...Dans ettiğin zaman, bedenini ... gibi gözler önüne seriyor.' ?

13 می 2008 17:33

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
No because "gibi" is the start of another sentence. It's a song and the next sentence is like a bird.

13 می 2008 17:36

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
ahaa, ÅŸimdi oldu
bu durumda ok diyorum arkadaÅŸ