Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Turski - Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...
Tekst
Podnet od elobar
Izvorni jezik: Francuski

Belle
C'est un mot qu'on invente pour elle,quand elle danse et qu'elle met son corps a jour tel

Natpis
Güzel Birisi onun için uydurduğu bir sözcüktür, ...
Prevod
Turski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Turski

Güzel
Birisinin onun için uydurduğu bir sözcüktür, Dans ettiğin zaman, bedenini gözler önüne seren, ...gibi
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 13 Maj 2008 19:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Maj 2008 21:17

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
miss, ingilizce destek verirmisin son kısmını anlamadım.

12 Maj 2008 21:56

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Beautiful,
It's a word that one invent for her, when she dances revealing her body, like...

13 Maj 2008 16:23

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
is it same with:
'...Dans ettiğin zaman, bedenini ... gibi gözler önüne seriyor.' ?

13 Maj 2008 17:33

turkishmiss
Broj poruka: 2132
No because "gibi" is the start of another sentence. It's a song and the next sentence is like a bird.

13 Maj 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
ahaa, ÅŸimdi oldu
bu durumda ok diyorum arkadaÅŸ