Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Engelsk - Omnia sol temperat purus et subtilis
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving - Samfunn / mennesker / politikk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Omnia sol temperat purus et subtilis
Tekst
Skrevet av
splifvz
Kildespråk: Latin
Omnia sol temperat purus et subtilis
Tittel
The sun, pure and precise, rules everything
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk
The sun, pure and precise, rules everything
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 21 Mai 2008 22:39
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 Mai 2008 22:54
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Aestatem temperat umbra.
Cf. Love Lyrics from the Carmina Burana, p. 161:
The sun, so clear and fine, lends warmth to all things
20 Mai 2008 12:38
reggina
Antall Innlegg: 302
i am not sure if ''precise'' is the accurate word...maybe ''simple''?
21 Mai 2008 21:30
AspieBrain
Antall Innlegg: 212
The pure and precise sun rules everything
or
Everything is ruled by the pure and precise sun.
21 Mai 2008 22:39
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks everybody for your inputs, but I don't see any important change in meaning in your suggestions and since this is an "only meaning" translation, I'm validating it as it is.