Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - Omnia sol temperat purus et subtilis

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoGrekaAnglaHispana

Kategorio Libera skribado - Societo / Popolo / Politiko

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Omnia sol temperat purus et subtilis
Teksto
Submetigx per splifvz
Font-lingvo: Latina lingvo

Omnia sol temperat purus et subtilis

Titolo
The sun, pure and precise, rules everything
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

The sun, pure and precise, rules everything
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Majo 2008 22:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Majo 2008 22:54

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Aestatem temperat umbra.

Cf. Love Lyrics from the Carmina Burana, p. 161: The sun, so clear and fine, lends warmth to all things


20 Majo 2008 12:38

reggina
Nombro da afiŝoj: 302
i am not sure if ''precise'' is the accurate word...maybe ''simple''?

21 Majo 2008 21:30

AspieBrain
Nombro da afiŝoj: 212
The pure and precise sun rules everything

or

Everything is ruled by the pure and precise sun.

21 Majo 2008 22:39

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks everybody for your inputs, but I don't see any important change in meaning in your suggestions and since this is an "only meaning" translation, I'm validating it as it is.