Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Angielski - Omnia sol temperat purus et subtilis
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Omnia sol temperat purus et subtilis
Tekst
Wprowadzone przez
splifvz
Język źródłowy: Łacina
Omnia sol temperat purus et subtilis
Tytuł
The sun, pure and precise, rules everything
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
goncin
Język docelowy: Angielski
The sun, pure and precise, rules everything
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 21 Maj 2008 22:39
Ostatni Post
Autor
Post
19 Maj 2008 22:54
pirulito
Liczba postów: 1180
Aestatem temperat umbra.
Cf. Love Lyrics from the Carmina Burana, p. 161:
The sun, so clear and fine, lends warmth to all things
20 Maj 2008 12:38
reggina
Liczba postów: 302
i am not sure if ''precise'' is the accurate word...maybe ''simple''?
21 Maj 2008 21:30
AspieBrain
Liczba postów: 212
The pure and precise sun rules everything
or
Everything is ruled by the pure and precise sun.
21 Maj 2008 22:39
lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks everybody for your inputs, but I don't see any important change in meaning in your suggestions and since this is an "only meaning" translation, I'm validating it as it is.