Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Engleski - Omnia sol temperat purus et subtilis

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiGrčkiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Slobodno pisanje - Društvo / Ljudi / Politika

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Omnia sol temperat purus et subtilis
Tekst
Poslao splifvz
Izvorni jezik: Latinski

Omnia sol temperat purus et subtilis

Naslov
The sun, pure and precise, rules everything
Prevođenje
Engleski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Engleski

The sun, pure and precise, rules everything
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 21 svibanj 2008 22:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 svibanj 2008 22:54

pirulito
Broj poruka: 1180
Aestatem temperat umbra.

Cf. Love Lyrics from the Carmina Burana, p. 161: The sun, so clear and fine, lends warmth to all things


20 svibanj 2008 12:38

reggina
Broj poruka: 302
i am not sure if ''precise'' is the accurate word...maybe ''simple''?

21 svibanj 2008 21:30

AspieBrain
Broj poruka: 212
The pure and precise sun rules everything

or

Everything is ruled by the pure and precise sun.

21 svibanj 2008 22:39

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks everybody for your inputs, but I don't see any important change in meaning in your suggestions and since this is an "only meaning" translation, I'm validating it as it is.