Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Английски - Omnia sol temperat purus et subtilis
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане - Общество / Хора / Политика
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Omnia sol temperat purus et subtilis
Текст
Предоставено от
splifvz
Език, от който се превежда: Латински
Omnia sol temperat purus et subtilis
Заглавие
The sun, pure and precise, rules everything
Превод
Английски
Преведено от
goncin
Желан език: Английски
The sun, pure and precise, rules everything
За последен път се одобри от
lilian canale
- 21 Май 2008 22:39
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Май 2008 22:54
pirulito
Общо мнения: 1180
Aestatem temperat umbra.
Cf. Love Lyrics from the Carmina Burana, p. 161:
The sun, so clear and fine, lends warmth to all things
20 Май 2008 12:38
reggina
Общо мнения: 302
i am not sure if ''precise'' is the accurate word...maybe ''simple''?
21 Май 2008 21:30
AspieBrain
Общо мнения: 212
The pure and precise sun rules everything
or
Everything is ruled by the pure and precise sun.
21 Май 2008 22:39
lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks everybody for your inputs, but I don't see any important change in meaning in your suggestions and since this is an "only meaning" translation, I'm validating it as it is.