Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Enskt - Omnia sol temperat purus et subtilis

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínGriksktEnsktSpanskt

Bólkur Frí skriving - Samfelag / Fólk / Politikkur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Omnia sol temperat purus et subtilis
Tekstur
Framborið av splifvz
Uppruna mál: Latín

Omnia sol temperat purus et subtilis

Heiti
The sun, pure and precise, rules everything
Umseting
Enskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Enskt

The sun, pure and precise, rules everything
Góðkent av lilian canale - 21 Mai 2008 22:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Mai 2008 22:54

pirulito
Tal av boðum: 1180
Aestatem temperat umbra.

Cf. Love Lyrics from the Carmina Burana, p. 161: The sun, so clear and fine, lends warmth to all things


20 Mai 2008 12:38

reggina
Tal av boðum: 302
i am not sure if ''precise'' is the accurate word...maybe ''simple''?

21 Mai 2008 21:30

AspieBrain
Tal av boðum: 212
The pure and precise sun rules everything

or

Everything is ruled by the pure and precise sun.

21 Mai 2008 22:39

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks everybody for your inputs, but I don't see any important change in meaning in your suggestions and since this is an "only meaning" translation, I'm validating it as it is.