Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Anglų - Omnia sol temperat purus et subtilis
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Visuomenė / Žmonės / Politika
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Omnia sol temperat purus et subtilis
Tekstas
Pateikta
splifvz
Originalo kalba: Lotynų
Omnia sol temperat purus et subtilis
Pavadinimas
The sun, pure and precise, rules everything
Vertimas
Anglų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
The sun, pure and precise, rules everything
Validated by
lilian canale
- 21 gegužė 2008 22:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 gegužė 2008 22:54
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Aestatem temperat umbra.
Cf. Love Lyrics from the Carmina Burana, p. 161:
The sun, so clear and fine, lends warmth to all things
20 gegužė 2008 12:38
reggina
Žinučių kiekis: 302
i am not sure if ''precise'' is the accurate word...maybe ''simple''?
21 gegužė 2008 21:30
AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
The pure and precise sun rules everything
or
Everything is ruled by the pure and precise sun.
21 gegužė 2008 22:39
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks everybody for your inputs, but I don't see any important change in meaning in your suggestions and since this is an "only meaning" translation, I'm validating it as it is.