Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Inglese - Omnia sol temperat purus et subtilis
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera - Società / Gente / Politica
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Omnia sol temperat purus et subtilis
Testo
Aggiunto da
splifvz
Lingua originale: Latino
Omnia sol temperat purus et subtilis
Titolo
The sun, pure and precise, rules everything
Traduzione
Inglese
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Inglese
The sun, pure and precise, rules everything
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 21 Maggio 2008 22:39
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Maggio 2008 22:54
pirulito
Numero di messaggi: 1180
Aestatem temperat umbra.
Cf. Love Lyrics from the Carmina Burana, p. 161:
The sun, so clear and fine, lends warmth to all things
20 Maggio 2008 12:38
reggina
Numero di messaggi: 302
i am not sure if ''precise'' is the accurate word...maybe ''simple''?
21 Maggio 2008 21:30
AspieBrain
Numero di messaggi: 212
The pure and precise sun rules everything
or
Everything is ruled by the pure and precise sun.
21 Maggio 2008 22:39
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks everybody for your inputs, but I don't see any important change in meaning in your suggestions and since this is an "only meaning" translation, I'm validating it as it is.