Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - Omnia sol temperat purus et subtilis

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаГрецькаАнглійськаІспанська

Категорія Вільне написання - Суспільство / Люди / Політика

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Omnia sol temperat purus et subtilis
Текст
Публікацію зроблено splifvz
Мова оригіналу: Латинська

Omnia sol temperat purus et subtilis

Заголовок
The sun, pure and precise, rules everything
Переклад
Англійська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Англійська

The sun, pure and precise, rules everything
Затверджено lilian canale - 21 Травня 2008 22:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Травня 2008 22:54

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Aestatem temperat umbra.

Cf. Love Lyrics from the Carmina Burana, p. 161: The sun, so clear and fine, lends warmth to all things


20 Травня 2008 12:38

reggina
Кількість повідомлень: 302
i am not sure if ''precise'' is the accurate word...maybe ''simple''?

21 Травня 2008 21:30

AspieBrain
Кількість повідомлень: 212
The pure and precise sun rules everything

or

Everything is ruled by the pure and precise sun.

21 Травня 2008 22:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks everybody for your inputs, but I don't see any important change in meaning in your suggestions and since this is an "only meaning" translation, I'm validating it as it is.