Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Litauisk-Tysk - Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LitauiskTysk

Kategori Forklaringer - Utdanning

Tittel
Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija....
Tekst
Skrevet av bozenasean
Kildespråk: Litauisk

Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija. Susideda is Parlamento, Komisijos,Teismo rumu. Cia susirenka ivairi nuomoniu atstovai. Susirenka konkreciai problemai spresti.

Tittel
Das Konvent ist eine unbeständig aktive Institution.
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Das Konvent ist eine unbeständig aktive Institution.
Es besteht aus dem Parlament, der Komission, und dem Gericht. Vertreter verschiedener Meinungen versammeln sich hier. Sie versammeln sich, um besondere Probleme zu lösen.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Senest vurdert og redigert av italo07 - 7 Desember 2008 18:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 August 2008 19:14

simona_j
Antall Innlegg: 2
There are a lot of gramatik mistakes.