Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Литовски-Немски - Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛитовскиНемски

Категория Обяснения - Възпитание

Заглавие
Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija....
Текст
Предоставено от bozenasean
Език, от който се превежда: Литовски

Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija. Susideda is Parlamento, Komisijos,Teismo rumu. Cia susirenka ivairi nuomoniu atstovai. Susirenka konkreciai problemai spresti.

Заглавие
Das Konvent ist eine unbeständig aktive Institution.
Превод
Немски

Преведено от Rodrigues
Желан език: Немски

Das Konvent ist eine unbeständig aktive Institution.
Es besteht aus dem Parlament, der Komission, und dem Gericht. Vertreter verschiedener Meinungen versammeln sich hier. Sie versammeln sich, um besondere Probleme zu lösen.
Забележки за превода
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
За последен път се одобри от italo07 - 7 Декември 2008 18:35





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Август 2008 19:14

simona_j
Общо мнения: 2
There are a lot of gramatik mistakes.